Dabovat Davida Hasselhoffa bylo děsivé, chtělo se mi smát, vzpomíná herec Jiří Dvořák
Hraje v divadle, ve filmech i v televizi, kromě toho ale také čte audioknihy. Díky svým výkonům při načítání knih Jiří Dvořák nedávno dostal cenu za mimořádný přínos v oblasti mluveného slova. „Vždy se snažím myslet na to, jak přemýšlí postava, která příběh vypráví,“ popisuje. Svůj hlas Jiří Dvořák využívá i k dabingu. Daboval Dallas, Hru o trůny i Zaklínače. Jak se dabing v posledních letech změnil? A co ho baví na hereckých kreacích akčního hrdiny Stevena Seagala?
Související
-
Česká dabingová škola. Známí režiséři, herci a překladatelé se zamýšlejí nad jedním fenoménem
Je dabing umění, anebo jenom řemeslo? Čím to je, že u nás získal takové renomé? Proč nedaboval třeba Vladimír Menšík nebo Josef Kemr? A kdo je Anna Kareninová?
-
Sexuální výchova, bony a audioknihy. Podívejte se na rozhovor s oceněným Petrem Čtvrtníčkem
Znáte ho jako někoho, kdo spolehlivě pobaví. Petr Čtvrtníček však minulý týden dostal docela vážně dvě ocenění jako interpret rozhlasové četby a audioknihy.
-
Remake Pobřežní hlídky ukazuje, že Mitch Buchannon není postava, ale stav mysli
Rozpálené pláže, dmoucí se dámské hrudníky a upnuté červené plavky. Klasika devadesátkové televizní zábavy se po 28 letech znovu dočkala filmového zpracování.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A od Nepila? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka
3 x Hurvínkovy příhody
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka