Příliš mnoho krve. David Jařab osekal Na zábradlí Shakespeara do angličtiny pro začátečníky

7. duben 2017

Shakespearova tragédie bez veršů, s černým humorem a v angličtině. Macbeth s podtitulem „příliš mnoho krve“ od páteční premiéry čeká na diváky v pražském divadle Komedie, kam se v době rekonstrukce uchýlil soubor Divadla Na zábradlí.

Pražské Divadlo Na Zábradlí před rokem oslovilo režiséra Davida Jařaba, aby tam vytvořil nové představení. Jařab původně zamýšlel zpracovat klasické drama, ovšem nedopadlo to, jak si původně trochu myslel.


Byl to koncept i ideový, očesat Macbetha na to nejpodstatnější ve slovech a dělat divadlo mezi řádky. Takže jsem prostě napsal nového Macbetha.režisér David Jařab

„Zjistil jsem, že mě český překlad netáhne. Text je velmi stručný, pohybují se tam slova, která všichni známe. Myslím si, že český divák by měl být natolik sebevědomý, že by se toho bát neměl,“ vysvětluje David Jeřáb. A tak celou hru proto přepsal do jednoduché angličtiny, na kterou stačí jen pár lekcí pro začátečníky. V případě nouze má hra i titulky.

Originální Shakespearův text proto zazní ve hře jen dvakrát a slouží spíš jako humorný prvek. Režisér se kromě jazykového posunu nebál ani úplně jiného žánru a nechává tak vyznít groteskní situace i černý humor.

V černém Macbethovi se vždycky skrýval jistý druh ironie. „Nemyslím si, že dojem z představení je méně hrůzný. Když se člověk směje, děsivé věci, které na to naráží, mu přijdou ještě děsivější,“ doplňuje Jeřáb.

Děj se odehrává v obýváku s béžovou manželskou postelí, pruhovanými látkovými tapetami a rudou podlahou. Hlavní role Macbetha a jeho manželky hrají Miroslav König a Anežka Kubátová. V roli čarodějnice se objevuje Petr Čtvrtníček, který vypadá jako špinavý tulák a hraje na banjo.

Úkol herců je jasný: v jednoduchých anglických frázích toho sdělí méně, než by potřebovali a o to musí být jako herci přesvědčivější.


Dočasně kvůli rekonstrukci vlastních prostor hraje soubor Divadla Na Zábradlí v divadle Komedie.

autoři: jaw , stk
Spustit audio