Dan Bárta

23. říjen 2010

V sobotu dopoledne navštívil studio Radiožurnálu jeden z nejlepších českých zpěváků Dan Bárta. Ten dnes večer představí svou desku Theyories. Nejen na to, jak vznikl neobvyklý název alba, proč má rád slovní hříčky i z jakého důvodu rád poslouchá vlastní písničky, se svého hosta ptal moderátor Tomáš Pancíř.

„Rád analyzuju vlastní písničky,“ vysvětluje Dan Bárta, proč tak rád poslouchá, když v rádiu pouští některou z jeho písní. „Jak mi držel hlas, jestli jsem frázoval s logikou bubnů, s logikou ke kytaře, nebo jestli jsem byl celkově napřed, zda měl můj hlas dobrou barvu…“ vypočítává a upozorňuje: „Když hudebník neví, kde je, je fajn, když si pustí své staré věci. V tom se většinou najde, dokáže srovnat.“

A nemilosrdně podrobuje sám sebe kritice, když společně s Tomášem Pancířem a posluchači hodnotí svou píseň On my head, která z éteru Radiožurnálu často zní. „Barva dobrá, v rámci refrénu jsem však chvílemi měkčí v rytmickém soustředění. Mám poměrně tvrdou výslovnost a našel jsem jednu chybu v textu. V současnosti už bych také byl odvážnější v rámci hluboké pasáže po prvním refrénu. Jinak je to v zásadě v pořádku,“ hodnotí Dan Bárta.

Nejen On my head, titulní píseň k snímku Snowboarďáci, ale i řada dalších písní Dana Bárty má anglický text. Proč se vlastně tak často odklání od češtiny? „Fonetická angličtina má řadu znělých souhlásek, které se zpívají snadněji,“ vysvětluje zpěvák. „Má také dost velkorysé vokály. Délka jednotlivých slabik totiž není tak striktně daná jako v češtině. Zpěvákovi nahrává i pohyblivý přízvuk.“

I přesto však v češtině zpívá rád. I na to, z jakého důvodu, se jej moderátor Tomáš Pancíř zeptal. A pokud jste rozhovor s Danem Bártou propásli, můžete si ho kdykoliv znovu poslechnout v našem audioarchívu.

Záznam celého rozhovoru s Danem Bártou a dalšími Hosty Radiožurnálu si můžete poslechnout v Rádiu na přání.

autor: als
Spustit audio

Nejposlouchanější

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.