Martin Hilský: Shakespearovi pomohla osudová náhoda

Rozhovor s překladatelem Martinem Hilským o díle Williama Shakespeara, době, ve které tento umělec tvořil, ale také o češtině
V neděli okolo desáté hodiny dopolední obvykle pracuje. Když je mimořádně krásný den, chodí s manželkou na procházku Prahou. Tentokrát však usedl ve studiu Radiožurnálu. „Shakespeare by byl nadšen a určitě by o Praze něco krásného napsal,“ zamyslel se nedělní host, kterým byl Martin Hilský, profesor anglické literatury a překladatel.
Martin Hilský je známý zejména jako překladatel děl Williama Shakespeara. Svázanost s tímto dramatikem se prý rodila postupně. „Začalo to počátkem 80. let,“ vzpomíná. „Čím víc času jsem Shakespearovi dával, tím mi bylo jasnější, že jde o osudový moment mé profesní dráhy,“ dodává.
Jaká podle něj byla Anglie 17. století? „Byla to fantastická a paradoxní doba,“ zamýšlí se s tím, že Shakespearovi pomohla osudová náhoda – vzniklo divadlo, ale nebylo dostatek použitelných her. „Jindřich VIII. zakázal středověké hry a v jeho šlépějích pokračovala i královna Alžběta,“ popisuje Martin Hilský. Byl by tedy omyl se domnívat, že William Shakespeare žil v ideální době. I jeho totiž silně ovlivňovala cenzura a protikatolické tendence.
„Druhý Shakespeare nebude,“ tvrdí Martin Hilský. Ne snad proto, že by byl nedostatek talentovaných lidí. Nikdy se však podle něj nebude opakovat jedinečná situace, kdy básníci dostali příležitost psát pro masové publikum. „To je úžasná síla divadla. Tehdy totiž neoslovovalo jen vzdělané a gramotné publikum,“ zdůrazňuje.
Jak dnes Britové rozumějí Shakespearovi? Proč je podle něj důležitá věrnost divadelním situacím a duchu her? A jak při překládání využívá výhod češtiny? I to se dozvíte při poslechu audio záznamu rozhovoru.
Záznam celého rozhovoru s Martinem Hilským a dalšími Hosty Radiožurnálu si můžete poslechnout v iRadiu.
Nejposlouchanější
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!
Jan Rosák, moderátor


Slovo nad zlato
Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.
Zprávy z iROZHLAS.cz
-
Česko-slovenské vztahy napraví až nová vláda, věří SPD. Vše funguje, jak jsme byli zvyklí, tvrdí ODS
-
V Indii se zřítilo letadlo mířící do Londýna. Na palubě bylo 242 lidí mnoha národností, nepřežil nikdo
-
Bývalý vyšetřovatel: Kauza bitcoinů bude v učebnicích kriminalistiky. Policie mohla techniku vydat záměrně
-
Expremiér Nečas se rozvádí. ‚Stres ze soudních řízení se podepsal na vztahu,‘ řekla Nečasová