Zemřel romský básník, překladatel a aktivista Jan Döme Horváth. Bylo mu 60 let
Jan Döme Horváth proslul zejména svým postojem k romské kultuře a historii. Své básně pronášel před romským i českým publikem zásadně v jejich romské verzi. Jak dnes oznámila jeho rodina, zemřel v ranních hodinách po krátké nemoci.
Jan Döme Horváth se narodil 1. listopadu 1959 v Bílovci v okresu Nový Jičín do dělnické rodiny. Celý život se aktivně angažoval v oblasti romské sociální politiky a osvěty. Významně se zasazoval o šíření romské kultury, a to zejména romštiny, kterou považoval za „nejsladší jazyk světa“.
Čtěte také
Jako novinář začal vydávat své první příspěvky již během osmdesátých let. V článcích neúnavně vyzýval k respektu Romů a jejich kultuře. První básnická díla začala vznikat v devadesátých letech. Jeho prvotinu, báseň Kale ruži / Černá růže, přeložila Milena Hübschmannová. V roce 1999 mu brněnské nakladatelství Petrov vydalo první sbírku Tumenge / Vám.
S Milenou Hübschmannovou spolupracovat i na vydávání romského časopisu. Dlouhodobě působil jako šéfredaktor a redaktor romských novin Romano kurko a Amaro lav, které vycházely v nakladatelství Rompress. V Muzeu romské kultury se podílel na koncepci výstavy 100 let: Romové v Československu. Letos vyjde romská verze třídílné knihy vzpomínek Emila Ščuky Cikánský baron jsem já, kterou přeložil do romštiny.