Knihovnička Radiožurnálu

6. květen 2007
Knihovnička Radiožurnálu

Nevíme, proč jsme šli právě sem. Vítr si pohrává s červeným závěsem. Hledá se chlapec, někam zmizel. Výčepní trubky obrůstá svízel. Také báseň Stará hospoda zařadil Martin Reiner do své nové sbírky POHLED Z KAVÁRNY BATH. S kolážemi Ivana Wernische vydaly Větrné mlýny.

"První minuty s děťátkem jsou velmi důležité. Přivítejte je, navažte s ním tělesný i duševní kontakt. Možná vás trochu překvapilo, že novorozenec je pomačkanější a méně růžový, než rodiče očekávali. A často je i menší..."
Čtu z publikace dvou německých odborníků Roberta Richtera a Eberharda Schäfera KNIHA PRO TATÍNKY aneb vše, co potřebujete vědět o těhotenství, porodu a prvním roce života ve třech. Vydala Grada, přeložila Lenka Pecharová.

"Sotva se Terezka naučila držet tužku, kreslení a malování se jí natolik zalíbilo, že by nejraději nedělala nic jiného. Tatínek jí proto koupil pastelky, barvy, štětec a veliký sešit..."
Tak začíná pohádka Terezčino strašidlo, jedna z POHÁDEK PŘED SPANÍM. Napsala je Zuzana Pospíšilová a ilustrovala Edita Plicková. Vydal Portál.

Příběh knihy ŽIRAFY vychází ze skutečnosti. Jména postav a pořadí událostí skotský autor JM Ledgard v zájmu dosud žijících aktérů změnil. Přesto je zřejmé, že Aminino město je kombinací českých obcí Dvora Králové, Kuksu a Třeboně. Mimochodem - zoologická zahrada ve Dvoře Králové dodnes marně čeká na vysvětlení, proč muselo být v dubnu 1975 zlikvidováno všech jejích 49 žiraf - největší stádo na světě, chované v zajetí. Žirafy vydala Mladá fronta v překladu Lucie Johnové.

"Uniforma, to není jen oblek, který vyznačuje členství v organizaci nebo skupině; adjektivum uniformní znamená, že sbírka předmětů (nebo lidí) je totožná. Ve ztrátě identity se skrývá možnost dosáhnout větší reálné moci - nošením uniformy se stáváte pouze další součástí skupiny, která ji vydala; ztrácíte svou jedinečnou identitu."
Metafora nabízí SYMBOLY a jejich skrytý význam od T. A. Kennera, neboli Záhadný smysl a zapomenutý původ znamení a symbolů v moderním světě. Přeložili Květa Palowská a Blahoslav Mikolášek.

"Byl to po všech stránkách bezvýznamný člověk. Malý postavou i společenským zařazením. Jeden z těch bezejmenných pobudů, věčně opilých laciným alkoholem a žebrajících o peníze. Pan nikdo."
To je začátek povídky Mrtvý, a proto dobrý - najdete ji v knize ŠKOLA ZABÍJENÍ - výboru z detektivních povídek Ed McBaina. Pro BBart přeložil Radim Klekner.

Pozor, soutěž!
Lika Klub vydal milostný román americké autorky Eriky Jongové (v překladu Hany Volejníkové) z doby před více než dvěma tisíci šesti sty lety; jeho hrdinkou je dcera Kleidy a Skamandronyma, jejíž poezie je dodnes živá. Jak zní její jméno?

Český rozhlas, Knihovnička, Vinohradská 12, 120 99 Praha 2

Pokud se chcete zúčastnit naší soutěže o knižní novinky, napište jméno ženy, která se narodila na jednom řeckém ostrově, tehdy křižovatce mezi východem a západem; je spojována s ženskou sexualitou a právy homosexuálů. "Stala se inspirací umělců a zůstala Múzou až do našich časů," píše autorka zmíněné knihy v doslovu.

knihovnicka@rozhlas.cz

Na shledanou dnes ve 20 hodin 50 minut u pořadu Kniha týdne (Jitka Kulhánková: Další posezení s Janem Burianem) se jmény sedmi výherců soutěže Knihovničky se těší Jana Klusáková.

V odpovědi na soutěžní otázku Knihovničky, inspirovanou knihou Josefa Hiršala a Bohumily Grögerové Co se slovy všechno poví, jste si měli zahrát na slovního hada: slovo začíná slabikou, kterou končí to předešlé. Dostali jsme mnoho více i méně vtipných odpovědí, například:
Děti tichounce celé léto toužily lyžovat.
Květa tahala laponského holuba bažinami milosrdenství.
Rusalka kadeřavá vábila ladného hocha.
Janku Kusákovou vousy synka Kajetána naštvou, vousatému muži život otráví.

Následují jména sedmi výherců knižních novinek:
Hana Hlavničková, Praha 9;
Věra Kolouchová, Valašské Meziříčí;
Zdenka Kubesová a Alena Staníková, obě z Frýdku-Místku;
Jiří Mulak, Praha 10;
Květoslava Sajdlová, Odry;
Renata Sedláková, Otrokovice.

autor: jak
Spustit audio

Více z pořadu