Štěpán Macháček: Jak oslovit Egypťana

25. červen 2015

Jazykové fejetony zahraničních zpravodajů: Proč je v arabštině profesor doktor a děda poutník?

V Egyptě si člověk s oslovením paní či pane nevystačí. Tyto základní výrazy navíc postupem dob nabyly určitého zabarvení, a člověka tak můžou přivést do pěkné šlamastiky.


Jazykové záludnosti poslouchejte každý všední den od 6:36 v rámci pořadu Dobré ráno, Česko! na Dvojce.

Zastavím se jen u oslovování mužů. Nejuniverzálnějším egyptským oslovením je „ustáz“. Pravý význam tohoto arabského slova je „profesor“. Takto ale nemůžete oslovit mladého kluka pod 25 let, venkovského trhovce v tradiční dlouhé košili galabéja, policistu, ani staršího zbožného muslima.

A nakonec ani toho profesora, který by se za oslovení „profesore“ mohl urazit. Podle této logiky oslovování je totiž profesorem velká část mužské egyptské populace, opravdovým profesorům se proto musí říkat „doktore“.

Cizinec si tedy nakonec definuje, že jako „profesora“ neboli „ustáze“ může oslovit muže ve věku 25 až 55 let, oblečeného moderně v kalhotách a košili. A působícího tak, že má aspoň střední školu.

Starší muž by se měl oslovovat „hagg“ (doslova „poutník“), protože vypadá, že už má za sebou povinnou pouť do Mekky. Běda ale, když se vám do toho připlete nějaký egyptský křesťan, anebo když špatně odhadnete věk!

Čtěte také

Pakliže potřebujete mluvit s pánem v kalhotách a triku nebo košili s koženou brašnou, ve které by mohl mít úhelník, je vhodné ho oslovit „inženýre“. Pokud se ale nestrefíte a půjde o doktora práv, k smrti se urazí.

Celý systém pak komplikuje rodinný stav osloveného, jeho společenské postavení, funkce. Množství různých oslovení se nakonec dá naučit, ale cit pro jeho použití se získává těžce.

Uklidňuje mě trošku to, že podobné problémy mají naopak i Egypťané v Evropě. Nedávno jsem přestupoval na letišti ve Frankfurtu. Egypťan ve frontě přede mnou řekl německému pasovému úředníkovi bezelstně anglicky „my friend“, tedy „kamaráde“.

Německý policista zrudnul a velmi rázně Egypťanovi odvětil, že na pivo spolu rozhodně nechodili, a že mu tedy „kamaráde“ říkat nebude. Tak jsem si jen říkal, jestli tím pivem tomu kulturnímu nedorozumění nenasadil muž zákona korunu.

autor: mac
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.