V tibetské knihovně mají české knihy

Knihovnice Palmocrink

Když se řekne tibetská knihovna, každý si nejspíš představí regály plné starých svitků a posvátných textů, na které sedá prach. Hlavní knihovna v indické Dharamsale vypadá sice na první pohled jako tradiční tibetský dům, uvnitř se ale skrývá nečekaně moderní technologie. A nejen to, bez znalosti cizích jazyků by si v knihách početl i Čech. Jak je to možné?

"Tady jsou knihy v češtině," říká Palmocrink a podává mi tři tituly. Musím ji ale zklamat, nejsou v češtině, ale v polštině. "Čeština... C Z E CH," opravuje knihovnici ředitel Lhakdhor. Za chvíli Palmocrink opravdu přináší český překlad knihy ruského cestovatele Cybikova Cesta k posvátným místům Tibetu.

Knihovna v Dharamsale čítá dnes asi 80 tisíc titulů v tibetštině, 70 tisíc v angličtině a desítky tisíc titulů v dalších světových jazycích, včetně 11 knížek v češtině. "Knihy, které tady máme ve sbírce, kupujeme nebo dostáváme. Snažíme se získat každý titul, který o Tibetu na světě vyjde," říká Lhakdhor.

V Dharamsale ale knihy nejen shromažďují, ale sami také vydávají. Dosud publikovali práce všech dalajlámů, od prvního do desátého. "Chceme brzy digitalizovat všechny vzácné texty. Je to jednodušší, než je přepisovat. V digitální podobě už máme stovku Buddhových učení a přes dvě stě komentářů k nim," chlubí se Lhakdhor.

Padesátiletý mnich v šarlatovém hábitu je velkým příznivcem moderních technologií. Jeho institut má například vkusné a funkční webové stránky a na e-mail s žádostí o schůzku mi odpověděl během pár minut. Moderní technologie využívá jeho instituce i při svých výzkumných programech.

"Využíváme všechny způsoby, jak zachovat tibetskou kulturu a náboženství. Už před dvaceti lety jsme se začali zabývat orální historií, sbíráme výpovědi lidí. Máme jich tisíce a tisíce, dosud jsme z nich sestavili pětadvacet knih. Tento záznam nám poslala jedna evropská turistka, která nedávno navštívila Tibet. Setkala se se starými lidmi, kteří vzpomínali na život v Tibetu po potlačeném povstání před padesáti lety," vysvětluje od počítače Ten Tcevak, mladý historik, který zpracovává rozsáhlou databázi výpovědí respondentů.

0:00
/
0:00

Přes všechno zaujetí moderními technologiemi a přístupy zůstává srdcem knihovny kolekce vzácných starých tisků a rukopisů. Ty jsou uloženy ve zvláštní místnosti bez oken, kam má přístup jen omezený počet lidí.

"Tady jsme v oddělení rukopisů. Je zde podstatná část starých rukopisů, které se podařilo zachránit z Tibetu. Některé jsou velmi vzácné, existují jen v jediném exempláři. Stále je také mnoho textů, které zůstaly v Tibetu nebo jsou ve vlastnictví soukromníků. Snažíme se teď získat alespoň jejich kopie," přiblížil ředitel.

Jaromír Marek a Geshe Lhakdhor

Knihovna v Dharamsale patří beze sporu mezi nejvýznamnější tibetské instituce, v její správní radě zasedá například indický ministr kultury a v čele stojí samotný dalajláma. Jeho blízkým spolupracovníkem je i Geshe Lhakdhor, který dalajlámu provází na cestách po světě.

"Párkrát jsem s jeho svatostí navštívil i Prahu. Myslím, že asi dvakrát nebo třikrát jsem byl účastníkem Fora 2000. Živě si pamatuji na setkání s Václavem Havlem," vzpomíná Lhakdor. Jak ale neopomene dodat, na cesty mu už dnes nezbývá čas. Všechnu energii teď věnuje budování své knihovny.